Wednesday, April 17, 2013

Ahora o Ahorita?!

Want to talk about confusing? Tell me the difference between ahora and ahorita. Sure, to the untrained eye, or that of google translate, both translate as "now". Here, though, time is a completely different idea. Ahora is like right now. Ahorita means soon, like in 5 minutes, 30 minutos, or 2 hours. I've heard that one of the biggest cultural differences is that time isn't money here, like it is in the gringo world. Ticos have all day. I'm not kidding. I know whether or not my teachers have lived abroad judging by how on time they are. Those that haven't, well, 15 minutes late to class is on time. At the beginning, this was difficult to understand. I would show up for class and the teacher wouldn't come for a while. I would go to meet my tico friends and would end up waiting for un ratito, or a little while. I would run home thinking that I was late for dinner and then be teased for running when 10 minutos is nothing. Going home will be quite the culture shock because whatever way you say it, ahora, ahorita, luego, or despues, all of these translate as now, right now.

No comments:

Post a Comment